Remove barriers and reach more people.
Are you in need of professional translators to accurately translate your technical documents, marketing collateral, websites, or software apps between English and Spanish in a timely manner? Digital Netword provides linguistically fluent and technically accurate Spanish translation services for the medical, legal, financial, technology, and manufacturing industries, as well as ministry-focused and non-profit organizations. Our team of numerous professional Spanish translators and subject matter experts are trained to use the latest language tools and best practices in order to localize content and efficiently deliver high quality Spanish translations.
Digital Netword provides accurate English-Spanish translation services for a variety of content including but not limited to technical documents, e-learning courses, marketing materials, videos, websites, subtitles, and voice-over. Consistent, quality Spanish translations require linguistic experience, subject matter expertise, use of best practices in localization, and translation technology that harnesses the power of machine-human capabilities.
Your website is one of your most valuable assets. The hub of your online brand, it’s the place where your digital customer experience comes to life. Make sure your message resonates with consumers around the world from their very first interaction, using our comprehensive suite of website localization tools and services.
Before you send that document off or upload it to reach the masses, you need to have it carefully proofread to eliminate spelling, grammar, and typographical errors. First impressions are important, and they influence how people respond to you.
If a photo is worth a thousand words, then how much more valuable is video? The strength of video marketing lies in its value. Digital Netword can help you to create a forward-facing marketing strategy that integrates engaging video into your online presence and outreach efforts.
Video marketing can be used for everything from building audience rapport to promoting your brand, services or products. Additionally, video marketing can serve as a medium to present how-to tutorials, promote customer testimonials, live-stream events and deliver viral, entertaining content.
By adding subtitles to your videos, you make them more accessible for everyone. When you add subtitles to a video – in translation or as original-language captions – the video has much greater impact and is a brilliant way to localize content.
Subtitles are the appearing text, overlaid on a video expressing the spoken part of that video. Those are the translated versions of a video’s transcription, intended to provide the viewer with a real-time experience of what is happening on screen. Subtitles usually are seen as text on the bottom of the screen. Normally, subtitles are meant for use by audiences who do not speak the language used in the video, but who can still catch other sounds, like music, and can determine which person is talking.
Adding subtitles to your video can add clarity to content, including technical language, industry jargon, or brand names. It is useful when watching shows that go beyond day-to-day topics. Now, imagine a medical or crime drama series with several technical terminologies, or a fictional series with bizarre places and unusual names. It will definitely be challenging to develop along with the story and the characters if the audience doesn’t recognize or know half of the words being spoken. Subtitles can implement the required clarity for viewers and make them enjoy and learn whatever they’re watching.
Accessibility is a significant advantage of utilizing subtitles. Whether it be online videos, movies, or tv shows, anyone, including the deaf and the hard of hearing, can use them. Subtitles enable them to see and engage with these just as any hearing person would.
Subtitles enable you to extend your reach and allows audiences to watch more foreign films and designates other than English flicks. At the same time, subtitles also widen the scope of filmmakers and production businesses with every foreign language subtitle they produce.
As subtitles help in literacy and comprehension, they can also benefit bilingual education. People quickly learn a new language by watching and being exposed to foreign flicks and displays with subtitles. Other than that, in one study by the National Institute of Health, they found that subtitles help ESL learners and others in many ways, which include learning comprehension, recognition, and retention.
Adding subtitles to your videos will lead to benefits of heightening engagement metrics beyond the board. Here are significant statistic result that proves the value of subtitles to your videos:
Suppose your video involves words that resonate with the viewer, and those words are large enough to be viewed and recognized instantly. In that case, your video stands a much better possibility of having an impression.
Remove barriers between your organization, what you do, and the people you serve.
Administrative Business Support, Bookkeeping, Web Design & Online Marketing team focused on helping small businesses and organizations.
We help solopreneurs, small business owners, and small non-profits to minimize administrative burden and focus on achieving their goals.
Serving Clients in The United States | Canada | Latin America | Spain
© 2024 Globaloft, LLC | All Rights Reserved |
Privacy Policy |
Terms of Use